Ghi chép của sean
Này thì tiếng Anh
Có 1 thuật ngữ cực kỳ đơn giản, không vòng vo, không phức tạp, đã tồn tại từ rất lâu, các chuyên gia và cả các chiên gia tiếng Việt người Việt lẫn người nước ngoài, từ trước đến nay chưa ai dịch được nó sang tiếng Việt, người dùng nó hàng ngày đều lắc đầu lè lưỡi bảo 'để tiếng Anh cho nó lành'. Kể cả từ điển 160,000 từ của Viện Ngôn Ngữ Học mình đang cầm trong tay cũng có từ này (và các variant liên quan) nhưng cũng không dịch được thoát =)
Đó là từ 'college' trong ngữ cảnh college của đại học Oxford và Cambridge. Các bạn chuyên gia (và cả chiên gia) trên Linkhay dịch được thì ới mình 1 cái nhé :D Mình thực sự muốn khi giới thiệu về Cambridge và Oxford cho các bạn các em đi du học mà không phải chêm mấy từ tiếng Anh 'đơn giản' này vào, lại mất công dịch với giải thích xong cứ bị hiểu lầm là thích nói chữ :(
(chuẩn bị có người giở google và wikipedia, lol)
Trước đọc quyển cuả em nhà văn VN nào về Ox thấy hay vãi
@TaiTran: suýt đúng ạ, các house của Harry Potter không có tutorial/supervisor system đầy đủ như college ở Oxbridge ạ
một lưu ý nhỏ là việc associate với 1 college nào đó thì không bắt buộc với một số ít thành viên của đại học (họ qua làm trợ giảng, học cao học, làm công việc hành chính ở trên uni chẳng hạn...)
nhưng college lif
hệ thống college là đặc trưng của Oxbridge, nếu các trường khác cũng có thì hoặc là bắt chước h
@sean: mình còn ko phân biệt đc sự khác nhau của college và uni cơ