37 Bình luận
  • lightrain

    Có một nhóm người đối lập với bọn được cho là Háng nô, chuyên đi chứng minh mình không phải, không liên quan đến văn hóa hay ngôn ngữ bọn Tàu một cách thiên kiến, vô bổ, thể hiện cái tôi nhược tiểu ra chứ chả được gì. Các bạn cứ sợ ngôn ngữ giống lên 26% thì bị bọn Tàu nó bắt về nước à?

  • CONGTM09

    @kspm Em thì gặp bọn mình hay nhầm với tiếng Thái. Bọn nó bảo tiếng Việt với tiếng Thái giống nhau à😁

  • ntvim88

    @kspm bảo giống Tàu là do khuôn mặt.

    Còn tiếng Việt phát âm hơi giống tiếng Quảng Đông (một phần giống Quảng Tây).

    Nên ai nghe tiếng vùng đó thì bảo giống mới chuẩn, chứ còn nghe tiếng phổ thông TQ mà bảo giống thì ko chuẩn.

    Tiếng Việt giống tiếng Thái nhất.

  • kspm

    Không biết ngoài từ ngữ ra thì có nghiên cứu nào về cách phát âm nữa không bác nhỉ? Em thấy người nước ngoài nghe anh em Việt Nam nói chuyện thì hay đoán nhầm là tiếng Tàu. Mấy bạn nói tiếng khác như Thái, Arab, Ấn, Hàn, Nhật ... thì lại hầu như không bị nhầm.

    • TKM

      @kspm mấy nước đó nổi hơn mình cả mà. Kiểu như mình cũng đâu phân biệt được tiếng Hung, Ba Lan và Serbia đâu 🤭

    • CONGTM09

      @kspm Em thì gặp bọn mình hay nhầm với tiếng Thái. Bọn nó bảo tiếng Việt với tiếng Thái giống nhau à😁

    • SuperSliver

      @CONGTM09 chuẩn, toàn thấy bảo giống tiếng Thái, chắc do ngữ điệu chứ tiếng Thái mình nghe như chim hót!

    • ntvim88

      @kspm bảo giống Tàu là do khuôn mặt.

      Còn tiếng Việt phát âm hơi giống tiếng Quảng Đông (một phần giống Quảng Tây).

      Nên ai nghe tiếng vùng đó thì bảo giống mới chuẩn, chứ còn nghe tiếng phổ thông TQ mà bảo giống thì ko chuẩn.

      Tiếng Việt giống tiếng Thái nhất.

    • adbk

      @ntvim88 Nhạc Hong Kông dù nghe hông hiểu, vẫn nhép theo được dễ dàng luôn, tiếng TQ tiếng Thái hát theo hơi trẹo lưỡi á.

    • riverhood

      @adbk bật nhạc hàng xóm nó nghĩ đang xem pỏn

    • captain_tuan

      @kspm Nhiều từ phát âm giống nhau phết bác ạ, công an, triển lãm, giao thông..v..v. Theo cảm nhận của em nếu ai học giỏi môn tiếng Việt và chịu khó xem phim tàu thì học tiếng tàu khá nhanh

    • signoreV

      @CONGTM09 tiếng Việt tiếng Thái tiếng Tàu tiếng Hàn,.... phát âm khá giống nhau mà. Kiểu như tiếng Việt Hà Nội Huế Sài Gòn

    • soskhanh

      @CONGTM09 Douyin bọn Tàu cũng bảo tiếng mình giống tiếng Thái

    • kspm

      @ntvim88 cũng có lý, em thấy nhiều bác bảo giống tiếng Thái nên bật youtube nghe thử chục phút cũng thấy … hơi hơi giống thật, người không biết cũng dễ nhầm.

  • lightrain

    Có một nhóm người đối lập với bọn được cho là Háng nô, chuyên đi chứng minh mình không phải, không liên quan đến văn hóa hay ngôn ngữ bọn Tàu một cách thiên kiến, vô bổ, thể hiện cái tôi nhược tiểu ra chứ chả được gì. Các bạn cứ sợ ngôn ngữ giống lên 26% thì bị bọn Tàu nó bắt về nước à?

    • tv_empires

      @lightrain Bọn đó nó khùng đến độ, ko dùng hàng Tàu nữa kia, cơ mà hàng Mỹ đặt nhà máy sản xuất tại tàu thì vẫn dùng đó , bọn khùng khùng đó nó có biết tranh luận là gì đâu, kệ đi.

    • duongns84

      @lightrain không biết có học giả người Anh nào nghiên cứu xem trong từ vựng tiếng Anh có bao nhiêu % từ vay mượn từ tiếng Pháp không nhỉ?

    • hoangt

      @duongns84 theo Wiki thì từ tiếng Anh gốc Pháp khoảng 29%,những từ tiếng anh mà bản thân mềnh hay dùng và đã tìm hiểu về từ nguyên thì chắc phải 50% gốc Pháp.

      Tuy nhiên bọn Anh ko có kiểu lèm bèm, bài bác, phủ định sự thật rằng chúng nó đã mượn từ của nước khác như 1 số đồng chí.

      Bọn Hàn Quốc cũng dùng ký tự ký âm như mình và nó cũng chả ưa Tàu, nhưng nó vẫn dùng Hán tự trong cuộc sống để hiểu rõ nghĩa của từ ( căn cước công dân của công dân Hàn còn kèm theo Hán tự để mọi người hiểu rõ ý nghĩa của họ và tên người đó)

      Nhật Bản thì tất nhiên khỏi phải nói về việc dùng Hán tự rồi, méo hiểu sao dân VN nhiều ông cứ động đến Tàu là giãy nảy lên và chụp mũ người khác. Trong khi tiếng Việt mượn từ của Hán rất nhiều, càng đi sâu vào chuyên ngành thì từ số lượng từ mượn lại càng nhiều. Việc méo tìm hiểu dẫn đến việc nhiều cháu là sinh viên rồi vẫn éo hiểu "Tích" và "Phân" trong "tích phân" trong toán học là gì, hoặc định nghĩa về "tam giác" là hình có 3 góc chứ không phải là hình có 3 cạnh.


      https://ltus.me/Lt5

    • TKM

      @hoangt @lightrain bảo đám đó ngon thì đặt tên con thuần Việt đi

    • hoangt

      @TKM Đám đó chả hiểu về Tàu mà cũng chả Tây hóa được như Nhật, Hàn, chỉ giỏi mỗi trò đi chụp mũ người khác.

    • lightrain

      @tavide không mình là người nghiên cứu hành vi thành viên linkhay, bạn làm mình phải mở thêm một phân loại người nữa: người chuyên nhét chữ vào mồm người khác câu war, loại này còn nguy hiểm hơn đám multi nô kia.

  • huakhachuy

    Tiêu đề bài viết đã có cụm từ hán nôm rồi.

  • duonganhtuan

    Cái này là bình thường mà, đô hộ cả 1000 năm chứ ít ỏi gì đâu,quan trọng là toàn vẹn đất nước, toàn vẹn tinh thần dân tộc.

  • quangle_hn

    Trong số từ Hán Việt người Việt đang dùng có rất nhiều từ do người Nhật chứ không phải người Tàu nghĩ ra.

  • phuong_2018

    Không liên quan mấy, nhưng hôm trước em xem cái video trên tiktok hỏi 50 người trung quốc có biết Việt Nam ko, thì có đến 3 chục thằng bảo ko biết Việt Nam là gì? Còn hỏi học sinh Việt Nam về trung quốc thì 10 đứa cả 11 đứa đọc làu làu về trung quốc, có đứa bảo Yết Kiêu là người trung quốc haaaaaaaaaa

    • alonso_

      @phuong_2018 Công nhận là có cái vụ bọn Tàu không biết Việt Nam mình. Em nghi ngờ là do chính sách giáo dục bên nó. Trước em cũng có thời gian ở bên đó. Nói với chúng nó là tao ở Việt Nam thì nhiều đứa hỏi VN là ở tỉnh nào, VN ở đâu....

    • lightrain

      @alonso_ bọn ở mạn phía bắc TQ có chút hiểu biết thì nó coi VN như một vùng tự trị của nó mặc dù nó biết thừa VN là một quốc gia, láo ghê

    • alonso_

      @lightrain vả cho nó phát. Bọn bố láo

    • ntvim88

      @alonso_ cơ bản nước nó to thôi, nên mấy đứa học dốt hay ko quan tâm thời sự thì ko biết.

      Mẽo cũng vậy mà, hỏi mấy nước ở cạnh dân nó cũng chẳng biết, còn chỉ qua tận châu Phi

      Hỏi VN thì càng không biết nốt

  • triumf

    Các bác thử phân tích trong cụm từ được sử dụng nhiều nhất trong các văn bản thì có những từ nào là từ tiếng Việt ạ:

    "Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam

    Độc lập - Tự do - Hạnh phúc"

    • hachi

      @triumf theo mình chữ Việt trong Việt Nam thì chắc chắn là từ tiếng Việt rồi .

    • triumf

      @hachi Chữ "Việt" lần đầu xuất hiện là chỉ nước Việt của Việt Vương Câu Tiễn trong thời Xuân thu - Chiến Quốc, Chữ "Nam" là chữ đã xuất hiện trong kinh dịch từ thời Văn Vương nhà Chu

  • Firefly

    Nhiều khi xem phim Trung Quốc, cứ tưởng bọn nó đang nói tiếng Việt

  • linpack08

    Thời xưa các cụ dùng nhiều từ hán việt hơn, con số 70% hay lấy nguồn từ cụ Cao Xuân Hạo, nhưng từ đó tới nay, ví dụ như phi trường là từ không còn được dùng nữa, nhiều từ hán việt đã dần chết rồi, tỉ lệ nếu chỉ tính trong vài chục năm gần đây chắc chắn giảm thấy rõ, cảm tính thì nghe con số 25-30% cũng có lý.

  • dreamy_sailor

    Mà thấy bài trích 2 nghiên cứu là dùng từ điển rồi, không biết trong 2 nghiên cứu đó có phân tích từ đồng nghĩa không? Tỉ lệ giảm so với hồi xưa cũng hợp lí có điều xuống còn 25% thì nhiều thật.


    List từ của bài cho ra tỉ lệ 25%

    https://wold.clld.org/vocabulary/24


    trong các từ có chữ "đồng"

    "đồng bằng" "đồng cỏ" "chó sói đồng cỏ" "đồng ruộng" "đồng" "đồng tiền" "đồng hồ"

    Tất cả các từ ghép hán việt đều coi là không có dấu hiệu từ mượn. Chỉ có chữ "đồng" là đánh dấu từ mượn. Không biết phương pháp đếm như vậy có hợp lí không? "chó sói đồng cỏ" đếm là 1 từ ghép cũng hơi quá, hình như cái này cụm danh từ nhỉ?

Website liên kết