11 Bình luận
  • nlhnam

    Nghe cốt truyện nghĩ ngay tới Kattobi Itto nhưng nhân vật "ngoại giao" kiểu này chắc ko thể bựa như Itto được

  • nlhnam

    Nghe cốt truyện nghĩ ngay tới Kattobi Itto nhưng nhân vật "ngoại giao" kiểu này chắc ko thể bựa như Itto được

  • hiephoa

    người Nhật hun đúc tinh thần xây dựng đất nước cũng như tinh thần thể thao qua truyện tranh

  • AvanSutoLatsu
    ...tác giả Baba Tamio đã từng tốt nghiệp Khoa giáo dục của Đại học Okayama. Ngoài tác phẩm đầu tay "Adam’s Ale", các tác phẩm tiêu biểu khác của ông gồm: "Nijiiro Ramen", "Menyadai Road Narutoya!", "Deka Kyoshi","Kasei no Kokoro”, "Yancha☆Goal!", "Daisuke Goal!"...


    ''SơnGoal" is next

  • truongan91

    về bóng đã vẫn thích subasa và itto, ngày xưa em nhớ dịch là jindo thì phải.

  • Marissa

    Nếu chỉ nhìn hình thì tưởng Tsubasa

  • tranhungkhanh1990

    Hay quá, mong bộ truyện thành công!

  • ChemGioThanCong

    trend truyện tranh thể thao giờ thoái trào rồi, ra thời điểm bây giờ chắc là khó

  • vi_bi

    Các bác cho e hỏi sao n truyện nhật bản mình mua bản quyền ngày xưa, tên tuổi đc việt hóa dễ nhớ dễ đọc như doremon, jindo... sau này tái bản lại chuyển về tên nhật rõ khó, xong lại còn trò đọc từ đít đọc lên trái khoáy. Lý do là gì ạ? (Vẫn biết là mấy ông nhật mún áp chế văn hóa của họ vào nhưng máy ông vn ko nghĩ và làm gì dc sao?)

    • trinv

      @vi_bi Nó là văn hoá Nhật thì giữ lại càng nguyên bản, độc đáo càng hay, trải nghiệm trọn vẹn lại có thể đỡ tốn công của editor.

      Ngoài ra bây giờ nhiều nguồn để xem/discuss content khác, việc sử dụng thống nhất cũng tiện tham khảo/trao đổi hơn.

      Còn khó tiếp thu hay không thì mình nghĩ là chỉ khó với người đã quen với cách phiên âm cũ thì mới khó.

    • ne0ltv

      @vi_bi cách đọc từ trái qua theo đúng nguyên tác thì phải giữ lại mới đúng. Nguyên tác nó vậy, bạn muốn lật lại để đọc từ phải qua thì khác nào nhìn 1 bức ảnh qua gương.

Website liên kết