26 Bình luận
  • TrNgo
    Đã fl
  • minhdtb
    cả bài đang tiếng Việt tự dưng có "trẻ toddler"
    • mientay
      @minhdtb Nhiều từ tiếng Anh dịch ra tiếng Việt lại khác nghĩa hoàn toàn. Bạn thử dịch trẻ độ tuổi từ 1-3 tuổi tiếng Việt gọi là gì? Làm chuyên đề càng cao, nhiều từ tiếng Anh dịch ra tiếng Việt đều lệch nghĩa 1 phần nào đó.
    • TanNg
      @minhdtb cả bài có mỗi chữ toddler đáng nói?
    • tuanna0703
      @minhdtb Đăng ký tài khoản Lotus, dùng tính năng Nhắn tin để góp ý với tác giả ngay và luôn nhé bạn ^^
    • nottoday
      @minhdtb đúng là đang trơn tru tự nhiên gặp cái từ này mất cả hứng, lúc trước đang đọc bài của mẹ Hải âu cũng vậy, đang trơn tru tự nhiên có từ "tình yêu tuệ giác" má lúc đó éo hiểu tình yêu tuệ giác là cái méo gì,... viết cho đại chúng đọc thì nên dùng từ cho đại chúng hiểu chứ
    • minhdtb
      @mientay thực ra trong bài này dùng cụm từ "trẻ chập chững" là hoàn toàn có thể thay thế được, ko sai lệch nội dung
    • Scouter
      @mientay toddler là trẻ tập đi
    • minhdtb
      @tanng đúng, vì nó gây khó chịu cho những người đọc khó tính. Còn nói chung nội dung bài viết đều xoay quanh vấn đề cần tôn trọng con cái -> ko có gì mới mẻ
    • mientay
      @minhdtb mình thấy tác giả dùng từ toddler khá nhiều bài cũ. Một số bài có chú thích 1-3 tuổi (Bài này thì không). Nhưng có lẽ tác giả có chủ đích riêng khi dùng. Tốt nhất inbox hỏi 😂
    • F4n
      @mientay dịch là trẻ mầm non không chính xác lắm nhưng có thể hiểu được ?
    • KBietJ
      @tanng kiến đi lỗ nhỏ, Hổ đi đường to!!!
    • Kent_VC
      @kbietj comment một câu mỉa mai có làm bác thượng đẳng hơn không?
      Bác kia comment chỉ lỗi cũng là muốn tác giả cầu thị và hướng đến cái đúng hơn thôi chứ có gì quá quắt lắm đâu mà phải mỉa mai người ta.
    • tuanna0703
      @kent_vc Mà dùng câu đó cũng có hợp với hoàn cảnh này méo đâu
    • KBietJ
      @kent_vc tức 1 câu mỉa mai ah!?
    • Kent_VC
      @kbietj ông có mỉa tôi méo đâu mà tôi tức, nhìn nó bựa bựa nên tôi nói thôi
  • captain_vn
    Em thấy bây giờ khi con còn nhỏ gọi Bố - Mẹ , Bố - Mẹ thường đáp: dạ, vâng. Em cứ thấy thế nào ấy. Nhà em thì vẫn trả lời: Ơi, bố đây; mẹ đây thôi
    • telehome
      @captain_vn dạ vâng lúc trẻ còn nhỏ để trẻ biết học theo.
    • F4n
      @captain_vn ông ngoại mình khi còn sống thương xuyên dạ vâng khi nói chuyện với con cháu hoặc ng ít tuổi hơn. những hình ảnh đấy như in vào đầu mình và giờ mình vẫn thường xuyên nói dạ vâng khi nói chuyện với ng khác. Mình cũng nghĩ đấy là 1 cách để tôn trọng ng mình nói chuyện.
  • Jennyhp
    Xưa bố mẹ em k dạ vâng, mà mấy chị em em lớn lên vẫn dạ vâng ngoan ngoãn. Ý thức được nên dùng từ ngữ thế nào với ai, kính trọng người lớn tuổi. Ăn sâu tới mức giờ thấy các bạn trẻ gọi thằng già em vẫn thấy gợn gợn, dù đúng là nhiều ông nên bị gọi là “thằng”
    Bố mẹ em chỉ k chửi bậy và gọi con mày tao.
    • captain_vn
      @jennyhp mình cũng nghĩ thế.
    • StandByMe
      @jennyhp E thỉnh thoảng vẫn dạ vâng với con, nhưng trêu thôi. Còn quan điểm nên dạy con biết xưng hô đúng với tuổi tác, "dạ vâng" với người lớn tuổi, "ơi ừ" với bạn bè hoặc nhỏ tuổi hơn.
      Nói chuyện với người lớn tuổi hơn mà họ cứ dạ vâng với mình nó không hề thân thiện, thoải mái chút nào.
    • Jennyhp
      @standbyme Tiếng Việt khó nhưng cũng hay (chắc các ngôn ngữ khác cũng vậy) là có nhiều từ tương tự để xưng hô và biểu đạt cảm xúc, nếu biết sử dụng phù hợp với đối tượng, ngữ cảnh thì lịch sự mà k xa cách, thân thiện mà k cợt nhả. Đây cũng là 1 cơ hội để các bạn nhỏ học làm quen
  • huongdvg
    mình cũng thấy dạ- vâng với con kiểu gi ý, giống như kiểu chiều con quá mức
Website liên kết