47 Bình luận
  • tancodien
    @chuhung Cái này giống đ dầm đổ tại ch. Kinh tế kém phát triển đổ tại chữ. Riêng em thấy không có chữ này thì mình còn ngu dân nữa, kém phát triển nữa. Trung Quốc nó còn phải cải cách cho đơn giản đi, mình học nó làm cái gì. Mình thua thiệt mấy nước kia chủ yếu do địa chính trị phức tạp thôi. Chứ nói như bác nếu chỉ vì cái chữ thì thằng Triều Tiên nó phải là rồng luôn chứ không phải khốn khổ như bây giờ.
  • Hunterdell
    Trung Quốc mà không áp dụng phiên âm Latinh ( pinyin ) vào giáo dục thì 90% dân số vẫn mù chữ, học trước quên sau.
    Ví dụ, chữ Hán : 你好,你叫什么名字 ?
    Phiên âm : Nǐ hǎo, nǐ jiào shénme míngzì ?
    Sang Trung Quốc vẫn còn thấy những người già giở sách ôn luyện chữ. Cá nhân tôi thấy thật phúc đức cho dân tộc Việt Nam khi được sử dụng chữ Latinh.
  • SuperSliver
    Có khá nhiều người Việt nghĩ đến những ai đã đem chữ "Quốc ngữ" thay cho chữ Hán, chữ Nôm với một lòng biết ơn sâu xa, cho rằng việc đó đã đưa nước ta tiến vào hiện đại. Nghĩ như thế tôi e có phần vội vàng. Chẳng lẽ sự tiến bộ củaTrung Quốc, Nhật Bản, Ðài Loan, Hương Cảng, Ðại Hàn, Singapore không đủ để chứng minh sự sai trái của ý nghĩ đó hay sao?


    Hàn với Triều là xài chữ tượng thanh như Việt chứ không phải tượng hình mặc dù nhìn nó giống tiếng Hán, tác giả đoạn này sai rồi.
    Lý luận bài viết đoạn đầu cũng khiên cưỡng nên không đọc hết bài.
  • trieutulong99
    @chuhung em ko hiểu việc dẫn chứng tỉ lệ "0,01, 0,02 trẻ em phương tây khó học chữ ABC, nhưng học chữ Hán dễ" có ý nghĩa gì. Sao ko cho 1tr em cùng học chữ hán và kiểu la tinh xem các em học chữ nào dễ hơn.
    Chữ viết là dùng toàn dân nên xét ở mẫu số lớn, nếu chỉ xét 0,01%; 0,02% thì ko phản ánh đc.
    Vd: xã hội vẫn có người thuận tay trái nhưng người thuận tay phải chiếm phần đa nên các sp đều thiết kế cho người thuận tay phải từ đtdd, tay nắm cửa, vòi xịt wc, con chuột máy tính.... Ko thể lấy 10 người thuận tay trái dùng các thiết bị đó bất tiện rồi kết luận là nên thiết kế cho người thuận tay trái.
    Còn về thời gian học viết theo ký tự ABC nhanh hơn chữ tượng hình là chắc chắn. E cũng từng học tiếng Hoa và biết cái khó của nó, để đạt cùng trình độ thì phải mất gấp 5,6 lần học kiểu chữ ABC. Cứ thử nghĩ xem, nếu học đại học hết 5 năm, bây giờ chỉ mất 1 năm để đạt đến cùng trình độ đó (xét cùng khả năng tư duy và độ chăm) thì em sẽ chọn học 1 năm.
    Còn dẫn chứng về chữ tượng hình của TQ, HK, Sin hoá rồng thì quá ngụy biện em ko bàn luận (sao ko so TQ,HK với US, Anh, Úc kìa, họ toàn dùng ABC đấy, có dùng tượng hình đâu).
    P/s chữ tượng hình có 1 cái cực kỳ hay mà kiểu ký âm tự ABC ko có đc là hiểu chính xác ý nghĩ của từ. Vd: trí thức và tri thức khác nhau ra sao, dùng trong hoàn cảnh nào thì đúng, em đoán là rất nhiều người ko biết, nhưng nếu học chữ tượng hình thì sẽ phân biệt đc.
  • ChuHung
    Từ những thập kỷ đầu của thế kỷ XX trở về trước, người châu Âu thường yên trí rằng mình dùng thứ chữ viết hợp lý nhất, khoa học nhất, tiến bộ nhất. Vì thứ chữ ABC của họ là thứ chữ ghi âm. Năm 1897, Hội ngữ âm học quốc tế ra đời cùng với bảng chữ cái gọi là Tự mẫu phiên âm quốc tế - International Phonetic Alphabet (IPA), được coi là lý tưởng của lối chữ ghi âm. Trong mấy thập kỷ kế theo, người ta thi nhau lên án những cái "bất hợp lý" trong hệ thống chính tả của những thứ tiếng như tiếng Pháp và tiếng Anh ("phát âm một đàng viết một nẻo") và những đề án cải cách chính tả thi nhau lần lượt ra đời.

    Thế nhưng gần một trăm năm đã qua, mà không có một đề nghị nhỏ nào trong các đề án đó được thực hiện.

    Thật là may, vì đó là một việc không thể làm được, và không nên làm một chút nào. Niềm tự hào ấu trĩ về lối viết ABC cũng như những cáo trạng ồn ào về tính "bất hợp lý" của chính tả Pháp, Anh và những đề nghị cải cách chữ viết đủ kiểu đều xuất phát từ một sự lầm lẫn thô thiển: lúc bấy giờ người ta chưa hiểu cho lắm là chữ viết có chức năng gì trong đời sống và trong nền văn minh, và nó cần phải như thế nào mới làm tròn được chức năng ấy ở mức tối ưu.

    Kể từ những năm 30 trở đi, sau những công trình của Trường ngữ học Prague nêu rõ những chức năng và yêu cầu của ngôn ngữ viết khiến cho nó khác với ngôn ngữ nói, những tiếng kêu gào trước kia dần dần im lặng, và chẳng còn mấy ai buồn nhắc đến nữa.

    Người ta đã hiểu rằng không có lấy chút cơ sở khoa học nào để khẳng định rằng chữ viết ghi âm là "khoa học nhất", và thứ chính tả lý tưởng là "phát âm thế nào viết thế ấy".

    Kịp đến thập kỷ 70, những bước tiến lớn của ngành ngữ học và những phát hiện của âm vị học về khái niệm "tổ hợp âm" càng khiến cho các định kiến cũ lộ hết tính chất vô căn cứ của nó.

    [quote]
  • ChuHung
    Số là ở phương Tây người ta nhận thấy có một số trẻ em không sao học đánh vần được, và do đó học mãi cũng vẫn không biết viết. Số này rất ít, nhưng không ít đến mức có thể bỏ mặc làm ngơ, nó chiếm khoảng 0,01% đến 0,02% số trẻ em ở lứa tuổi học tiểu học. Nghĩa là trong một triệu em có khoảng từ một ngàn hai đến hai ngàn em như thế. Người ta gọi "chứng bệnh" này là alexia (chứng không đọc chữ được) hay dislexia (chứng mất khả năng đọc chữ). Những em này thường được coi là "khuyết tật" hay thậm chí "quá đần độn" không hy vọng gì trở thành người có chút ít học thức được.

    May thay, có những nhà ngữ học nảy ra cái ý nghi ngờ rằng nguyên nhân của tình trạng này không phải ở các em, mà chính là ở lối viết ABC. Năm 1978, một nhóm ngữ học Mỹ quyết định làm một cuộc thí nghiệm. Họ mở một số lớp gồm toàn trẻ em "khuyết tật" mắc chứng alexia và dạy chương trình tiểu học cho chúng bằng chữ Hán (xin bạn đọc hiểu đúng cho: dĩ nhiên các em ấy học tiếng Anh và học các môn khác bằng tiếng Anh, nhưng các từ tiếng Anh đều được viết bằng chữ Hán. Chẳng hạn, câu He came to a high mountain được viết bằng sáu chữ Hán là "Tha đáo cập nhất cao sơn"). Sau năm đầu, các em đọc và viết được 1600 từ đơn, và về khả năng hấp thu tri thức, chúng tỏ ra không "đần độn" chút nào, mà kết quả học tập của chúng lại có phần trội hơn các em học tiểu học bằng chữ ABC.

    Người ta hiểu ra rằng các em này chẳng phải có khuyết tật gì, chẳng qua trong não của chúng hình như công năng của bán cầu bên phải (tri giác tổng hợp) trội hơn công năng của bán cầu bên trái (tri giác phân tích) cho nên chỉ nhận dạng được chữ Hán vốn có hình thể đặc trưng rất rõ, mà không tách được các từ ra từng âm tố - từng chữ cái.

    Ðể hiểu rõ hơn hiện tượng này, ta hãy xét qua cơ chế của việc đọc chữ. Khi đọc, người biết chữ thành thục không hề đánh vần. Họ nhận ra các từ ngữ qua diện mạo chung của chúng, không khác gì ta nhận ra một vật, một người quen không phải bằng cách lần lượt nhận ra từng chi tiết (mắt, rồi mũi, rồi miệng, rồi tai ...) mà nhận ra ngay tức khắc toàn thể diện mạo của vật hay người đó [1] .

    Trong tâm lý học hiện đại, khái niệm "diện mạo tổng quát" này được gọi là Gestalt. Cái Gestalt này càng gọn ghẽ (prégnant) bao nhiêu thì việc nhận dạng "tức khắc" càng dễ dàng và tự nhiên bấy nhiêu. Về phương diện này, chữ Hán hơn hẳn chữ Tây. Mỗi chữ Hán là một Gestalt tuyệt hảo, trong khi cái chuỗi chữ cái La-Tinh chắp thành một hàng dài không làm thành một hình ảnh có thể nhận diện dễ dàng trong một chớp mắt như chữ Hán.[/quote]
    • 121463
      @chuhung chỉ những thằng ngủ đ** hiểu gì về lịch sử mới đi tin vào ba cái kiểu ngụy biện kiểu đông kỳ sốt này " chưa nói ra thì chưa ai biết mình ngu, nói ra không còn gì phải nói nữa"
  • ChuHung
    Có khá nhiều người Việt nghĩ đến những ai đã đem chữ "Quốc ngữ" thay cho chữ Hán, chữ Nôm với một lòng biết ơn sâu xa, cho rằng việc đó đã đưa nước ta tiến vào hiện đại. Nghĩ như thế tôi e có phần vội vàng. Chẳng lẽ sự tiến bộ củaTrung Quốc, Nhật Bản, Ðài Loan, Hương Cảng, Ðại Hàn, Singapore không đủ để chứng minh sự sai trái của ý nghĩ đó hay sao?
    Năm 1985, trong một cuốn sách nổi tiếng, cuốn Le nouveau monde sinisé (Thế giới Hán hóa ngày nay), Léon Vandermeersch [2] khẳng định rằng sở dĩ những "con rồng" nói trên thành rồng được chính là vì họ vẫn dùng chữ Hán [3] . Chỉ còn một nước chưa thành rồng được : Việt Nam. Nước này đã bỏ mất chữ Hán mà trước kia nó đã từng dùng Dĩ nhiên, ta có thể không đồng ý với học giả này, nhưng khó lòng có thể nói rằng đó là một chuyện hoàn toàn ngẫu nhiên.
    Chữ ABC đối với đa số quả có một ưu điểm lớn là họcrất nhanh. Muốn đọc chữ ABC chỉ cần học vài tháng, trong khi muốn viết 1200 chữ Hán thông dụng thôi đã phải mất một năm. Ưu điểm đó khiến cho chữ "quốc ngữ" đắc dụng trong thời Pháp thuộc, khi mà người ta cần thanh toán việc học đọc học viết tiếng mẹ đẻ cho nhanh để chuyển sang học chữ Pháp và tiếng Pháp. Nó cũng đắc dụng trong thời kháng chiến, khi cần thanh toán mù chữ cho thật nhanh để còn lo đánh giặc.
    Nhưng trong hoàn cảnh độc lập, trong hòa bình, trong sự nghiệp xây dựng văn hóa, cái ưu thế này không còn lớn như trước nữa. Trong những điều kiện bình thường, dành vài ba năm tiểu học cho việc học chữ (đồng thời các môn khác), không phải là một việc gì quá phí phạm. Tốc độ và chất lượng giảng dạy ở các trường tiểu học, trung học và đại học ở Trung Quốc, Nhật Bản, Ðài Loan, Hương Cảng, Singapore không hề kém so với các nước dùng chữ Tây, trong đó có Việt Nam.

    Trong hoàn cảnh lịch sử của nước ta còn có một điều làm cho chữ "quốc ngữ" đâm ra có vẻ ưu việt đặc biệt: đó là sự tồn tại của chữ Nôm hồi bấy giờ. Trước khi có chữ "quốc ngữ", ông cha ta dùng chữ Nôm để viết tiếng mẹ đẻ. Mà chữ Nôm thì khó hơn chữ Hán rất nhiều (theo một chuyên gia Hán Nôm, nó khó gấp 5 lần). Chính nhờ sự tương phản với thứ chữ phức tạp, khó học ấy mà chữ "quốc ngữ" có vẻ như "tiện"hơn hẳn.

    Giá hồi ấy ông cha ta không sáng tạo ra chữ Nôm, mà cứ dùng chữ Hán để viết cả văn Hán lẫn quốc văn như người Nhật Bản đã làm (và hiện nay vẫn làm), nghĩa là mỗi chữ có hai cách đọc, Hán âm (Kan-on) và Quốc âm (Go-on) [4] , thì tình hình có lẽ đã khác.
    [quote]
    • tancodien
      @chuhung Cái này giống đ dầm đổ tại ch. Kinh tế kém phát triển đổ tại chữ. Riêng em thấy không có chữ này thì mình còn ngu dân nữa, kém phát triển nữa. Trung Quốc nó còn phải cải cách cho đơn giản đi, mình học nó làm cái gì. Mình thua thiệt mấy nước kia chủ yếu do địa chính trị phức tạp thôi. Chứ nói như bác nếu chỉ vì cái chữ thì thằng Triều Tiên nó phải là rồng luôn chứ không phải khốn khổ như bây giờ.
    • ChuHung
      @chuhung Cái này giống đ dầm đổ tại ch. Kinh tế kém phát triển đổ tại chữ. Riêng em thấy không có chữ này thì mình còn ngu dân nữa, kém phát triển nữa. Trung Quốc nó còn phải cải cách cho đơn giản đi, mình học nó làm cái gì. Mình thua thiệt mấy nước kia chủ yếu do địa chính trị phức tạp thôi. Chứ nói như bác nếu chỉ vì cái chữ thì thằng Triều Tiên nó phải là rồng luôn chứ không phải khốn khổ như bây giờ.
      Em chẳng rõ chữ hán có hơn abc không, hay abc có hơn chữ hán không nhưng không phát triển đổ cho chữ và phát triển là nhờ chữ thì em thấy nó hơi buồn cười. Bời các nước khác trên thế giới đâu phải chỉ mỗi chữ hán với chữ abc đâu. Tiếng Tày sử dụng được bên Thái Lan, Bên Tàu, Thấy bảo cả bên Lào và Cam nữa nhưng em không rõ có bảng chữ tiếng Tày nào không.
      Chử là đọc mấy bài về ngôn ngữ thì đọc của dân chuyên nghiên cứu về ngôn ngữ nó vẫn thú vị hơn.
      Hôm qua lả lướt đọc được thông tin này thú vị nè.
      Cái này có lẽ mới là thứ cần thiết nè. Hoàn thiện tiếng Việt hiện tại.
      Những năm 1970s trước tình hình tiếng Việt hiện đại đang dần trở nên kém chính xác hơn trong việc biểu đạt "nghĩa", một uỷ ban phiên dịch thuật ngữ khoa học đã được tổ chức ở miền Nam Việt Nam với nhiệm vụ duy nhất là xây dựng các quy tắc biểu đạt cùng thống nhất việc phiên dịch thuật ngữ khoa học, thuật ngữ mới, làm giàu năng lực biểu đạt này. Uỷ ban này tan vỡ sau khi Sài Gòn sụp đổ. Đến năm 1980s, 1990s giáo sư Phan Ngọc, nhà ngôn ngữ học Cao Xuân Hạo, giáo sư Trần Đức Thảo nhận ra nguy cơ này. Họ có tìm cách để làm công việc nâng cao năng lực biểu đạt nghĩa của tiếng Việt, song ông Hạo, ông Thảo chết sớm. Ông Phan Ngọc cũng không còn sức làm nữa.
    • invokermdog
      @chuhung chữ là chữ, ngôn ngữ là ngôn ngữ, sao mà gộp chung để nhận xét được hả bác? Bản thân hệ thống chữ viết của các nên văn hóa xưa cho đến nay mục đích của nó cũng chỉ để ghi lại ngôn ngữ thôi chứ có gì đâu. Mỗi nên văn hóa 1 kiểu ghi lại ngôn ngữ của mình, châu Âu thì dùng chữ Latinh, đông Á thì tượng hình tượng thanh, Ấn độ thì chữ giun bò...
      Tiếng nói, ngôn ngữ nó có trước chữ viết hàng chục nghìn năm, việc nghĩ ra được hệ thống chữ viết cho tiếng nói của dân tộc mình là không hề đơn giản mà chỉ có các dân tộc, nền văn hóa lớn trên TG mới có thôi bác. Dăm ba ông Tày Nùng Mông Má Kinh các kiểu làm gì có được
  • SuperSliver
    Có khá nhiều người Việt nghĩ đến những ai đã đem chữ "Quốc ngữ" thay cho chữ Hán, chữ Nôm với một lòng biết ơn sâu xa, cho rằng việc đó đã đưa nước ta tiến vào hiện đại. Nghĩ như thế tôi e có phần vội vàng. Chẳng lẽ sự tiến bộ củaTrung Quốc, Nhật Bản, Ðài Loan, Hương Cảng, Ðại Hàn, Singapore không đủ để chứng minh sự sai trái của ý nghĩ đó hay sao?


    Hàn với Triều là xài chữ tượng thanh như Việt chứ không phải tượng hình mặc dù nhìn nó giống tiếng Hán, tác giả đoạn này sai rồi.
    Lý luận bài viết đoạn đầu cũng khiên cưỡng nên không đọc hết bài.
    • TKM
      @supersliver 50% từ vựng tiếng Triều bắt nguồn từ tiếng Hán, và chương trình phổ thông của HQ vẫn dạy Hán tự (Hanja) từ lớp 7 đến lớp 12.
      Tương tự như việc học sinh Mỹ hoặc Ý được học một ít tiếng Latin trong trường phổ thông, nhằm giúp tăng mạnh vốn từ vựng của học sinh.
    • 121463
      @supersliver Khi thành lập quốc Singapore hội người Hoa yêu cầu Lý Quang Diệu lấy chữ hán làm quốc ngữ, Lý Quang Diệu trả lời các ông muốn là điều đó phải bước qua xác tôi đã. Cái thằng viết bài này chắc là gián điệp Trung Quốc cài vào VN lũng loạn lòng dân, chứ tôi thấy nó viết dẫn chứng nhiều căn cứ xuyên tạc lịch sử bỏ mẹ chấp làm gì mấy thằng ngu những thích tỏ ra nguy hiểm ấy bạn ơi !
    • chaududan
      @supersliver Sing với Hongkong nói tiếng Anh mà
    • SuperSliver
      @tkm
      1. Từ vựng bắt nguồn từ tiếng Hán thì có khác gì Việt Nam, nó là về mặt ngôn ngữ chứ không phải chữ viết, dữ kiện không liên quan.
      2. Dạy thêm Hán tự là yếu tố khác hẳn việc bài viết đề cập đến.
    • TKM
      @supersliver
      1. Khác ở chỗ VN tỷ lệ từ mượn cao hơn. Bảo ngôn ngữ độc lập với chữ viết thì em cùy. Nhập khẩu chữ viết và sách vở của nhau là bước đầu tiên trong nhập khẩu từ vựng.
      2. có thể chỉ là cách diễn đạt chưa chuẩn thôi. Bài viết cũng chỉ nhằm vào việc đưa Hán tự vào chương trình học, mà tất cả các nước trên không một nước nào không làm thế.
  • taoaman
    Ngôn ngữ định hình suy nghĩ của chúng ta, ko thể phủ nhận nó có ảnh hưởng đến sự phát triển của xã hội
    • 121463
      @taoaman Phát triển xã hội như thế nào bố về đọc lại "Khế ước xã hội" hay "Khuyến học" hộ tôi cái đừng lên đây phát biểu linh tinh.
    • taoaman
      @121463 Đọc xong 2 quyển đấy thì mới đc phát biểu về phát triển xã hội à?
  • trieutulong99
    @chuhung em ko hiểu việc dẫn chứng tỉ lệ "0,01, 0,02 trẻ em phương tây khó học chữ ABC, nhưng học chữ Hán dễ" có ý nghĩa gì. Sao ko cho 1tr em cùng học chữ hán và kiểu la tinh xem các em học chữ nào dễ hơn.
    Chữ viết là dùng toàn dân nên xét ở mẫu số lớn, nếu chỉ xét 0,01%; 0,02% thì ko phản ánh đc.
    Vd: xã hội vẫn có người thuận tay trái nhưng người thuận tay phải chiếm phần đa nên các sp đều thiết kế cho người thuận tay phải từ đtdd, tay nắm cửa, vòi xịt wc, con chuột máy tính.... Ko thể lấy 10 người thuận tay trái dùng các thiết bị đó bất tiện rồi kết luận là nên thiết kế cho người thuận tay trái.
    Còn về thời gian học viết theo ký tự ABC nhanh hơn chữ tượng hình là chắc chắn. E cũng từng học tiếng Hoa và biết cái khó của nó, để đạt cùng trình độ thì phải mất gấp 5,6 lần học kiểu chữ ABC. Cứ thử nghĩ xem, nếu học đại học hết 5 năm, bây giờ chỉ mất 1 năm để đạt đến cùng trình độ đó (xét cùng khả năng tư duy và độ chăm) thì em sẽ chọn học 1 năm.
    Còn dẫn chứng về chữ tượng hình của TQ, HK, Sin hoá rồng thì quá ngụy biện em ko bàn luận (sao ko so TQ,HK với US, Anh, Úc kìa, họ toàn dùng ABC đấy, có dùng tượng hình đâu).
    P/s chữ tượng hình có 1 cái cực kỳ hay mà kiểu ký âm tự ABC ko có đc là hiểu chính xác ý nghĩ của từ. Vd: trí thức và tri thức khác nhau ra sao, dùng trong hoàn cảnh nào thì đúng, em đoán là rất nhiều người ko biết, nhưng nếu học chữ tượng hình thì sẽ phân biệt đc.
  • Hunterdell
    Trung Quốc mà không áp dụng phiên âm Latinh ( pinyin ) vào giáo dục thì 90% dân số vẫn mù chữ, học trước quên sau.
    Ví dụ, chữ Hán : 你好,你叫什么名字 ?
    Phiên âm : Nǐ hǎo, nǐ jiào shénme míngzì ?
    Sang Trung Quốc vẫn còn thấy những người già giở sách ôn luyện chữ. Cá nhân tôi thấy thật phúc đức cho dân tộc Việt Nam khi được sử dụng chữ Latinh.
  • dreamy_sailor
    Đọc ko thấy thuyết phục lắm. Dẫn chứng nhiều cái để thuyết phục người đọc nhưng mà cảm thấy tính nhân quả của mấy ví dụ không rõ ràng lắm.
    Mà nói chung bàn cái nào tối ưu hơn thì chắc chỉ để cafe vỉa hè. Ngay trong bài đưa ra ví dụ IPA thất bại không phải là minh chứng cho chữ tượng thanh kém. Đấy chứng minh rằng chữ tối ưu nhưng chi phí thay đổi quá lớn thì sẽ thấy bại.
    • 121463
      @dreamy_sailor Đây là kiểu ngụy biện trong Lôgic học, những thằng viết bài lấy nhiều dẫn chứng xuyên tạc lịch sử quá nên nghe có vẻ xuôi tai.
  • phanvanhau11
    Học chữ Hán đạt tới lv thượng cấp tốn quá nhiều thời gian. Như Nhật bản học sinh học hết lớp 10 mới học hết chữ Hán. Việc không biết viết hay ko biết đọc chắc chắn lớn hơn 0.01 hay 0.02. Chữ Hán nhật mà k có chữ phiên âm ( hiragana hay katakana) thì ngoài địa chủ ra cũng chẳng ai học nổi.
    Ngôn ngữ hướng tới sự đơn giản, ai đọc cũng hiểu. Chứ cứ hướng tới thượng đẳng mới hiểu làm gì
    • Jennyhp
      @phanvanhau11 Bác này ở Nhật thấu ngay chữ Hán dễ hay khó. Thay vì chỉ 3 tháng biết đọc biết viết thì mất 3 năm chỉ để đọc được mấy ngàn chữ thoing dụng
      VN vừa lười vừa dốt, học chữ Hán chắc 30% mù chữ
    • phanvanhau11
      @jennyhp 3 năm sao hết được bác. 3 năm may ra biết cách đọc 70- 80% chữ hán của nhật thôi ạ. còn cách viết chắc chỉ đạt khoảng 50%.
      Công ty em toàn người nhật đại học xịn xò mà khi đọc sách đạo đức vào đầu tuần vẫn khựng như thường
    • Jennyhp
      @phanvanhau11 Dù mấy ông cha xứ sáng tạo chữ quốc ngữ chỉ để truyền bá đạo Thiên Chúa hay tiện bề cho Bồ La xâm lược thì mình vẫn rất cảm ơn mấy ông ấy
    • trieutulong99
      @jennyhp hjc. Từ điển Việt Bồ La là Việt Nam-Bồ Đào Nha- La Tinh chứ ko là Việt Nam - Bồ La bác ạ. Ko có nước Bồ La trên bản đồ.
    • Jennyhp
      @trieutulong99 Đúng rồi bác, em viết nhầm
  • BlackWidow
    Hôm trc trong mục GD, LS và VH thì chửi mất gốc vì chuyển ngôn ngữ k hiểu được chữ viết cha ông. Nay trong phần tên đường lại chửi quên công ơn chuyển ngôn ngữ.
  • realmen
    Tào lao quá @ChuHung ơi. Trả lại tôi 1p30s cuộc đời vì đã nhâp vào link của ông dc k ạ
  • biitit
    Anh em nào học cao mới thấy giá trị của việc hiểu chữ Hán. Tất cả các từ ngữ chuyên ngành cao siêu nếu hiểu chữ Hán thì đã hiểu được 50% ý nghĩa của nó rồi. Chắc chắn anh em linkgay thời đi học cũng có lúc đ** hiểu tích phân, đạo hàm là cái gì và để làm gì. Có người có khi học hết đại học vẫn chẳng hiểu tại sao gọi là tích phân và nó để làm gì. Nếu hiểu dc chữ hán thì mọi chuyện đã khác.
    • hanzyo
      @biitit Nếu hiểu chữ Hán khi học văn học Việt và Hán cổ sẽ hiểu được hết được ý nghĩa của thơ văn thời đó. Tuy nhiên với sự phát triển của công nghệ thì cảm thụ văn học cũng không quá quan trọng nữa. Thời đại nào chúng ta cũng nên xây dựng bản sắc phù hợp cho chính mình không nên ôm mãi cái cũ được. Còn các từ Hán Việt chúng ta vẫn sử dụng cũng như các từ mượn của tiếng Anh, tiếng Pháp..... cũng không vấn đề gì lắm.
      100 năm trước chúng ta vẫn nói bằng âm như thế này nhưng đảm bảo với mọi người rất nhiều từ đã được thay thế cũng vì vậy mà 100 năm sau hay lâu hơn con cháu chúng ta cũng sử dụng nhiều từ mới và bỏ đi một số từ ngày nay chúng ta dùng.
    • Jennyhp
      @biitit Nếu bác đọc các thư tịch cổ của VN thì muốn nổ cái não, dù mới vài trăm năm nay thôi dùng rất nhiều từ khác với bây giờ. Cái đó nên dùng cho chuyên gia nghiên cứu. Nếu bác đọc văn học sẽ thấy ngôn ngữ hiện đại giản lược, rõ ràng, sáng sủa, đơn giản hơn trước rất nhiều kể cả tiếng VN và tiếng Anh.
      Còn bác chuyên sâu về cái gì thì cần nghiên cứu kỹ về nó, cả thuật ngữ Hán Việt hay Anh Pháp... liên quan tới nó, nó khác xa với bác học cả 1 ngôn ngữ chỉ để hiểu vài chữ. Theo quan điểm này thì bác cần học tiếng Anh, Pháp, Đức để theo kịp tiến bộ khoa học chứ k phải tiếng Hán bác ạ
    • biitit
      @jennyhp mình nghiêng về phương án của Nhật Hàn hơn là quay về full hán tự. Có bộ chữ riêng để tiếp cận toàn dân và dạy hán tự để giúp các vấn đề học thuật.
    • biitit
      @hanzyo chắc chân với người Việt thì khái niệm Tích Phân sẽ dễ hiểu hơn Intergral hay Calculus. Hồi đi học em có dc học Hán Việt và thấy rất hay, logic. Không rõ với tình hình bài trung thoát hán hiện nay thì bọn trẻ có được dạy hán việt một cách nghiêm túc nữa ko.
    • Jennyhp
      @biitit Em cũng có kiến thức nhất định về Hán Việt và chữ Hán, nhiều từ rất gần gũi với VN và giải thích ra rất hay. Nhưng chắc bác cũng biết ngôn ngữ là living language, ý nghĩa chúng ta dùng hiện nay khác xa với nghĩa gốc chữ Hán.
      Học sâu về chữ Hán chỉ giúp ích khi nghiên cứu Lịch sử, Văn học. Còn khoa học nên học các ngôn ngữ phương Tây
    • loveleeyoungae
      @biitit Từ nhiều cái đã đọc về vấn đề này, mình thấy ủng hộ ý kiến học chữ Hán từ đầu. Vì thời đại này ko còn quá khó khăn để gọi là khó phổ cập học chữ hay cần phổ cập gấp để kịp thời cho một nhiệm vụ nào đó của đất nước (chiến tranh v.v...), nên có thể dạy cho trẻ dần dần. Nắm được chữ Hán vừa hiểu được như bạn nói, mà sẽ có lại kết nối với các công trình ngôn ngữ của cha ông.
    • dreamy_sailor
      Mấy ví dụ của mấy bác chỉ là cảm tính thôi.

      @biitit Cũng chỉ là cái tên thôi. Đâu phải hiểu cái tên là hiểu và xài được đâu. Học cách làm, học cả ví dụ thực tế mà còn không hiểu thì hiểu mỗi cái tên đc gì. Chưa kể ba cái tích phân đạo hàm này là tụi TQ nó dịch từ sách nước ngoài ra rồi xong mình dịch 1 lần nữa.

      @hanzyo Thơ tiếng Việt đọc chưa chắc bác đã hiểu 100% nếu không có cùng trải nghiệm cuộc sống với tác giả nữa là thơ cổ.
    • dreamy_sailor
      @loveleeyoungae Sao không đổi lại là tập trung học 1 ngôn ngữ giúp tụi nhỏ có nhiều cơ hội cho hiện tại hơn là học ngôn ngữ để sống về quá khứ. Thay vì chia công sức vừa học Hán và Anh đổi sang học 2x Anh. Công trình cha ông thì có thể tập trung dịch hết ra tiếng Việt thay vì bắt tất cả học để đọc một số cố định công trình. Tài liệu tiếng Việt hiện tại càng ngày càng nhiều lên chứ tài liệu Hán Nôm của cha ông mãi mãi chỉ có nhiêu đó.
    • loveleeyoungae
      @dreamy_sailor Vấn đề này thực ra cũng rộng và chưa có số liệu thống kê nên các bên có thể tranh cãi bất phân thắng bại. Mình cũng thấy là ừ thời đại số này, tập trung học một cái thì vẫn ổn, như thực ra ngay thời đại này có những người mù chữ mà vẫn sống được, thậm chí vẫn sống ổn. Nên ý nghĩa của học chữ Hán thực ra để hiểu hơn cái nội hàm nội tại của ngôn ngữ mà mình đang nói, hiểu sâu hiểu thấu tư duy trừu tượng triết học của hệ thống ngôn ngữ của mình (đây là một cái mình nghiệm ra sau nhiều năm đoc các bài viết phân tích về ngôn ngữ chứ ko phải là do đợt này rộ lên, mà khả năng trình bày của mình hơi kém sorry). Tất nhiên vẫn phải có sự cải cách giáo dục tốt thì dạy thêm chữ Hán (ko phải dạy tiếng Trung nhé!) dần dần cho 12 năm ko phải là việc quá nặng. Chứ như hiện trạng giáo dục hiện nay thì cho học sinh học tiếng Anh cũng từ nhỏ mà báo chí vẫn kêu ca suốt là không khả quan mấy.
    • dreamy_sailor
      @loveleeyoungae Thời nào mù chữ chả sống đc? Thời vàng son của Hán Nôm chắc phải 90% dân Việt mù chữ,đa phần dân tới chùa nhìn chữ trên chùa cũng y như tui bây h thôi. Hồi xưa muốn biết thì phải lại hỏi ông sư hay ông đồ, h cũng phải hỏi. Nói chung chả khác xưa mấy.

      Học chữ Hán ngoài ứng dụng không rõ ràng thì độ khả thi cũng kém. Trước hết là giáo viên không có. Học tiếng Anh 12 năm mà còn lở dỡ thì học cái khó hơn nhiều là phi thực tế.
  • panasonic01
    Bố khỉ, đang ỉa ra quần bản chữ cái Tanaka, Hán tự của mấy ông Nhật Bổn đây, chắc học hết đời cũng không hết
  • hanzyo
    Thật là may mắn khi nước ta có bộ chữ "Quốc ngữ" như ngày nay. Chỉ có một điều mình hơi tiếc một chút là cách viết có dấu của mình khiên khi phiên ra tiếng quốc tế lại không có, khiến họ tên bị đọc lung tung cả. Cũng có thời người ta muốn phiên âm họ tên của ta ra nhưng chắc cũng chỉ dừng lại ở mức ý tưởng.
    • dreamy_sailor
      @hanzyo Có dấu hay không thì tụi nó cũng đọc nhầm thôi. Tụi Mẽo đọc tên họ tiếng TBN hay mấy cái lạ như Đức cũng phải hỏi cách đọc chứ nhìn mặt chữ hoàn toàn có thể đọc sai. Ngay cả những từ tiếng Anh ít sử dụng, chỉ biết qua sách báo thì vẫn có đọc sai.
  • soros
    Có sự kiện gì cần đánh lạc hướng dư luận hay sao mà gần đây mấy thể loại tin nhảm nhí ntn xuất hiện đầy.
  • cmcc
    Thằng thần kinh viết linh tinh
  • gasieutrung
    Bài này ông tác giã viết trước hoặc giữa năm 1994. Tôi nghĩ lúc bấy giờ tác giã chưa hình dung được thế giới sẽ hội nhập và giao thương như bây giờ. Nên đang còn phân vân và so sánh
  • paduc83
    Các cụ ngày xưa cả đời chỉ để học chữ, viết chữ đẹp nghỉ đâu đến sáng tạo khoa học kt.
Website liên kết