Trở lên trên
Viết bình luận31 Bình luận
  • gomugomu1410
    @meo_hen xưa ít tuổi mình cũng không thích kiểu chèn t.a lắm. Nhưng sống lâu rồi thì
    1 là thấy bản thân mình không nên cực đoan quá về mọi thứ. Mỗi người 1 sở thích, & sở thích này chẳng phi đạo đức gì nên kệ người ta.
    2. Là cái gì cũng có mặt tốt mặt xấu. Càng những đứa dốt tiếng Anh càng nên đệm. Nói vậy mới nhớ từ.
    Trình còi nhớ từ thôi là tốt rồi.

    Nhìn đời với quan điểm bao dung hơn là đời mình tươi hơn rồi.
  • downfall
    Mua dâm - tình yêu đẹp.
    Bán dâm - tặng tình yêu đẹp.
  • CrazyMan
    thấy giống y chang 1984 - Goerge Orwell, trong truyện có hẳng một bộ chuyên nghiên cứu để chỉnh sửa từ điển
  • downfall
    Mua dâm - tình yêu đẹp.
    Bán dâm - tặng tình yêu đẹp.
  • Hau_Nguyen
    Cho vay nặng lãi - Điểm dựa tài chính
    Dẫn vào nhà nghỉ fang nhau - nơi tình yêu bắt đầu
  • trieutulong99
    Một kiểu thể hiện sự khốn nạn sâu tận trong suy nghĩ của bọn lãnh đạo
  • tuanna0703
    Chậm chuyến bay - máy bay cất cánh chưa đúng giờ
  • nhatlamottit
    Mất mùa là bởi thiên tai
  • meo_hen
    Tại sao cứ đang dùng tiếng Việt lại phải chêm từ tiếng Anh vào cho nó tối cả câu thế nhỉ, hay tiếng Việt ko có từ miêu tả đúng nghĩa, hay như vậy mới "sang", mới "hiện đại". Mình thì cực dị ứng với kiểu nói, viết như vậy, lúc làm việc hay giao tiếp từ chuyên ngành nào tiếng Việt ko có hoặc ko miêu tả được chính xác mới dùng tiếng Anh, còn ko đã Anh thì Anh hẳn, Việt thì Việt hẳn. Đi làm hay ra đường thấy mọi người chêm loạn hết cả lên, mà còn khiến 1 số người nghe ko hiểu rõ ý mình định nói gì vì ko phải ai cũg biết tiếng Anh và ko phải ai nói cũng phát âm chuẩn, ko phải chuẩn như Tây mà ít ra chuẩn như tiếng Anh chứ ko phải phát âm từ tiếng Anh theo cách phát âm tiếng Việt. Từng đốp thẳng vào mặt 1 cu đồng nghiệp là "em nói tiếng Anh chưa chắc đã giỏi hơn anh đâu, nhưng nói tiếng Việt đc thì nói tiếng Việt, còn nói tiếng Anh thì cứ nói tiếng Anh, anh vẫn hiểu đc" , sau đấy thì xổ 1 tràng tiếng Anh luôn xem nó nói lại đc k, kết quả là ậm ừ câu tịt câu mất. Nhiều lúc cứ phải ngồi dịch cho mấy em đồng nghiệp mới hay mấy cô chú lớn tuổi biết mọi người đang nói cái gì, dù rằng...họ đang nói tiếng Việt, chỉ là thêm tí chấm phá toàn những từ Tây nghe cho sang mồm hay tỏ vẻ học vấn cao hơn đồng nghiệp hay sao ấy. Là mình thì mình viết luôn " Kinh nghiệm để có quốc gia hạnh phúc như Bhutan: loại bỏ hết các từ mang tính tiêu cực để sạch bóng "không khí u ám" " cho xong
    • Jennyhp
      @meo_hen Bác ạ, nhiều khi dùng từ tiếng Anh là do dốt tiếng Việt, chả phải sang chảnh gì đâu
    • dvq
      @meo_hen vẫn đang trong giai đoạn học làm sang mà, thông cảm cho họ đi bác, nên thấy họ đáng thương hơn là đáng trách, đáng thương vì họ vẫn chưa tìm ra được đâu là phong cách của họ
    • gomugomu1410
      @meo_hen xưa ít tuổi mình cũng không thích kiểu chèn t.a lắm. Nhưng sống lâu rồi thì
      1 là thấy bản thân mình không nên cực đoan quá về mọi thứ. Mỗi người 1 sở thích, & sở thích này chẳng phi đạo đức gì nên kệ người ta.
      2. Là cái gì cũng có mặt tốt mặt xấu. Càng những đứa dốt tiếng Anh càng nên đệm. Nói vậy mới nhớ từ.
      Trình còi nhớ từ thôi là tốt rồi.

      Nhìn đời với quan điểm bao dung hơn là đời mình tươi hơn rồi.
    • tancodien
      @gomugomu1410 ngày xưa mình cũng ghét lắm. Nhưng đúng là ngôn ngữ phải tự do, tự phát triển, xã hội sẽ tự sàng lọc nó
    • kissme
      @gomugomu1410
      1. Cái này ko phải cực đoan mà là đang đánh giá cách dùng ngôn ngữ một cách đàng hoàng, văn minh, trong sáng. Giống kiểu làm sao để gõ đúng chính tả, chấm phẩy... Chả liên quan gì đến chê người ta dốt hay cực đoan cả
      2. Càng dốt càng đệm? Cực đoan quá , hehe
    • TKM
      @meo_hen Bác càng ghét thì bác càng khó chịu cho bản thân thôi. Cái này nó là hiện trạng xã hội như thế rồi, không khác được. Không phủ nhận có một số người học được đôi chữ thì cố nói cho sang mồm, nhưng phần đông khác em thấy do ngày càng tiếp xúc nhiều từ tiếng Anh hơn nên bị nhiễm, nhiều lúc nói/viết cái từ tiếng Anh nó đến trước thì xài luôn thôi. Nếu bác vẫn nói được rạch ròi Anh Việt thì là do khả năng ngôn ngữ của bác tốt hơn người bình thường thôi.
    • hocvalamtudau
      @tkm mình chắc gút quá le vần cần thiết
    • meo_hen
      @gomugomu1410 mình đồg ý với bạn là mỗi người có 1 sở thích riêng, mình ko có quyền ép ngta. Với lại nói như vậy để học cho nhớ thì càng tốt. Nhưng phải biết dùng đúng nơi, đúng chỗ, đúng người. Như mình và các đồng nghiệp nói chuyện với nhau thì ko sao vì phần lớn ai cũng hiểu hết, nhưng nói với công nhân hay người lớn tuổi mà biết thừa họ kém tiếg Anh rồi thì ko hợp lắm. Ví dụ như có đồng nghiệp nói với mấy chị, mấy cô công nhân vệ sinh ( toàn u40 trở lên ) là "việc này ai cũng k thích, may mà sếp có cái action luôn" hay " làm như vậy nó mới professional" thì đúng là nản hẳn
    • meo_hen
      @tancodien ngôn ngữ phải tự do, phát triển thì mới hợp với xu thế. Nhưng với quan điểm của mình thì nó phải tốt hơn chứ ko phải lùi đi, vì nhiều từ tiếng Anh khi dùng trong câu Anh ngữ thì ko vấn đề gì, nhưng trong câu tiếng Việt, nó k diễn tả được hết ý của tiếng Việt thì thay làm gì, 1 số từ cơ bản hay gọn như "ok, good, thank..." thì tiện, chứ nhiều từ, tiếng Việt nói còn rõ ý hơn ấy, thay làm gì
    • meo_hen
      @tkm ko phải là khả năng ngôn ngữ của mình tốt hơn đâu. Chỉ là lúc nói mình cố gắng dùng từ đúng nơi, đúng người thôi. Khi nói về công việc hay mô tả máy móc với nhân viên mới, mình cố gắng nói bằng tiếng việt và dịch nó ra tiếng Việt hết mức có thể, từ nào hay máy nào buộc phải dùng tiếng Anh thì mới dùng. Nói qua cho họ hiểu rồi họ về tìm hiểu dần, đến khi quen việc rồi thì Anh Việt xen kẽ cũng đc, máy móc chỗ mình thường dùng tiếng Anh để gọi, nhưng với người mới thì cần để họ hiểu trước đã. Còn giao tiếp bên ngoài thì là do mình tôn trọng người khác nên Việt là Việt, Anh là Anh. Cũng rất sợ đang nói chêm thì gặp cao thủ tiếg Anh họ lại quạt cho vì nói sai lại còn hay nói, do tâm lý đó mà mình rạch ròi lúc cần cái nào thì mình nói cái đó thôi
    • gomugomu1410
      @meo_hen kiểu đó là bị bệnh rồi bác ????
      Em phân biệt ngôn ngữ giỏi lắm. Sử dụng tiếng anh nhiều, chửi bậy cũng nhiều, nhưng tuyệt nhiên nói chuyện nghiêm túc chưa đệm 2 thứ ấy bao giờ
  • anhien
    Gì chứ khoản sáng tạo từ thì các bác nhà mình là đỉnh rồi. Đúng là nước thiên đường rồi.
  • Quanth
    Ỏ xứ này việc đoé gì phải đổi từ điền cho mệt. Cấm luôn mấy từ đấy đi, ko có tham nhũng, ko có hủ hoá...Cấm, cấm hết
  • KaZaT
    Klq nhưng em trước toàn quên positive với negative cái nào là tích cực cái nào là tiêu cực. Nên em tưởng tượng 2 từ này khác mỗi po với ne, khi đọc po mồm mở tròn ra như có em đang bj cho mình => tích cực. Vậy là nhớ mãi đến giờ.
  • JingJang
    Mục đích cuối cùng của con người từ khi sinh ra đến lúc lìa đời là làm được những gì mình mong muốn. Và khi ấy sẽ cảm thấy hạnh phúc. Ví dụ bạn gặp một người con gái đẹp, bạn muốn tán tỉnh, muốn lấy người đó làm vợ. Nếu bạn làm được, bạn sẽ hạnh phúc và ngược lại. Định nghĩa hạnh phúc đơn giản như vậy thôi!
    • gomugomu1410
      @jingjang lấy vợ xong rồi lại gặp người con gái đẹp khác thì làm sao bác.
      Trên đời nhiều con gái đẹp lắm làm sao bi chừ 😂
    • TKM
      @gomugomu1410 Thì nếu lấy được cô mới đấy thì hạnh phúc, không thì lại bất hạnh .
    • JingJang
      @gomugomu1410 hạnh phúc tính tại thời điểm hiện tại, lúc người ta làm được điều mình mong muốn. Chứ cuộc sống không có thứ gì tồn tại mãi được, kể cả hạnh phúc!
  • cocoxinhxan
    Ở một nơi không có thằng ị bậy thì bạn sẽ không cần phải nghĩ về c**. Ngược lại thì bạn sẽ dính c** suốt ngày.
  • amepropre
    Không hiểu thánh nào sáng tạo và đề ra phong trào thi đua sáng tạo từ ngữ mới trong các Bộ, ngành để che dấu năng lực kém trong quản lý và điều hành. Thật vi diệu
  • vnn95
    Cấm đ** bậy - Vui lòng không xả nước của hệ bài tiết bằng bộ phận sinh dục ở khu vực này.