Trở lên trên
Viết bình luận51 Bình luận
  • kekin
    Dịch có 1 câu đơn giản mà dịch cũng tào lao ) thế mà cũng viết ra được bài báo về Anh với chả Việt.
  • contranos
    @avansutolatsu trời ơi cụm tính từ thôi ông ơi.
    - The (easiest-to-understand) (Vietnamese) person, cũng như "My two-year-old naughty son". Chả có đá đểu gì cả.
  • kekin
    Dịch có 1 câu đơn giản mà dịch cũng tào lao ) thế mà cũng viết ra được bài báo về Anh với chả Việt.
  • ohisee
    An Nguy has got to be the easiest-to-understand Vietnamese person out there. What a nice voice.' (tạm dịch là: An Nguy có lẽ là người hiểu người Việt Nam rõ nhất ở đây. Giọng nói khá hay)??

    Không biết bác nào tạm dịch
  • Vimper
    Thầy Dan bình luận: 'An Nguy has got to be the easiest-to-understand Vietnamese person out there. What a nice voice.' (tạm dịch là: An Nguy có lẽ là người hiểu người Việt Nam rõ nhất ở đây. Giọng nói khá hay.)

    Ông nào dịch cái này nên đi học lại tiếng anh.
  • vega1
    Nhà báo còn dịch thế này thì bảo sao
  • sir_subtle
    Chắc là google translate ))
  • kissme
    Cái thằng loser này đi đâu cũng phẹt lại một ít, sợ người ta quên nó rồi hay sao
    • WolfR
      @kissme đang tăng cường kiếm fame cho cái app của nó mà. Chơi dơ thấy sợ mà mấy con ễnh cứ thần tượng suốt ngày "thầy Dan".
    • chaududan
      @kissme loser nhưng nó là người Mỹ nên tiếng Anh của nó ko loser
    • CONGTM09
      @WolfR App ELSA của người Việt làm. Ông Dan chỉ PR thôi bác ạ.
    • PU69
      @congtm09 Ông ấy cũng có 1 app riêng, và 1 lớp dạy tiếng anh nữa.
    • vt57vt571
      @kissme 2 người tung hứng với nhau, má này cũng chủ ý muốn ngầm PR thương hiệu cho ông Dan, thế giờ mặc định ông Dan này đại diện cho lực lượng nói tiếng Anh chuẩn ở VN à , thầy Dan cứ thế hốt bạc nhé
  • WolfR

    Lái một hồi chắc thành ra... người Việt Nam não phẳng nhất
  • chaududan
    Tốt nhất là ko cần nói tiếng Anh, đỡ phải chuẩn
  • QuySu
    Tớ không có theo dõi chi tiết cái vụ mà Dan phê bình giọng nói tiếng Anh của các thầy cô giáo tại các trung tâm dạy Anh ngữ. Tớ chỉ đọc cái tựa của vụ đó, mà không click vô bên link trong để đọc chi tiết nó như thế nào.

    Theo tớ, cái câu nói của Dan nên dịch là: An Nguy được cho là người dễ thông cảm nhất với người VN ở đây. Câu nói của cô khá hay (không phải là giọng nói của cô hay đâu)

    Bây giờ, tớ muốn quay trở lại bình luận về vấn đề của Dan. Ko cần nói đến tiếng Anh, giờ mình nói đến tiếng Việt trước cho dễ hiểu. Trước giờ, mọi người vẫn thừa nhận, giọng nói tiếng Việt chuẩn nhất chính là do người Hà Nội phát âm. Ngay cả tớ là người Saigon, có quê ngoại ở dưới miền Tây Nam Bộ, mà khi tớ nghỉ hè về quê, mà nghe được cái kiểu nói ngọng "con cá gô nằm trong cái gỗ" thì tớ cũng thấy chói tai rồi. Đến khi tớ muốn tìm gia sư cho thằng con dạy kèm nó học tiếng Anh tại nhà, thì tớ gặp ngay phải người Quảng Nam/Đà Nẵng dạy nó học. Tớ hoảng quá, dạy thằng nhỏ được vài tuần, tớ tìm cớ từ chối để cho thằng nhỏ ko bị ảnh hưởng mà nói tiếng Anh bị "ngọng". Ai cũng biết người Huế mà nói đúng giọng Huế, thì cho dù chính mình là người Việt, thì mình cũng ko tài nào nghe nổi họ đang nói gì. Nhưng mà người Huế ko phải là người địa phương nói tiếng Việt khó nghe nhất. Mà chính là người ở khu vực Bắc Trung Bộ (Thanh Hóa-Nghệ An-Hà Tỉnh) mới là địa phương có người nói tiếng Việt khó nghe nhất.

    Cũng với cùng khái niệm đó, giờ ta quay về nói về giọng nói trên thế giới khi nói tiếng Anh. Có lẻ người Anh nói tiếng Anh là chuẩn nhất, y chang như khi người Hà Nội tự hào về mức độ nói tiếng Việt chuẩn của mình vậy. Chúng ta cũng biết khi người Mỹ nói tiếng Anh, nó sẽ khác như khi người Anh gốc nói tiếng Anh. Người Úc mà nói tiếng Anh lại càng khó nghe dữ. Nhưng có lẻ địa phương mà nói tiếng Anh khó nghe nhất trên thế giới này chính là khu vực Nam Á (Ấn Độ chẳng hạn). Còn người Đông Á khi nói tiếng Anh nó cũng có phần "cục bộ" riêng của nó. Nhưng trong đó, có lẻ người HongKong và người Singapore là phát âm chuẩn hơn, hơn là khi người Nhật/Hàn/Việt phát âm. Nhưng ngược lại nếu giữa những người Đông Á chúng ta mà nói tiếng Anh với nhau, sẽ dễ nghe hơn là khi người Việt mình lắng nghe người Anh chính gốc nói.

    Một người bị ảnh hưởng giọng nói ở 1 vùng miền khác có lẻ sẽ thấy chói tai, khi mình đi qua nơi khác mà nghe thấy ngườ tại vùng đó, phát âm cái thứ ngôn ngữ mà mình vẫn hằng nghe thấy. Tớ nói thí dụ nhé, trong dẫn chứng của An Nguy khi nói về Việt kiều Mỹ (hay là du học sinh Việt đi Mỹ học), cần phải nói ẩn dụ chi tiết hơn như sau: có những người Việt, đi qua bên Mỹ, do công ăn việc làm bận rộn, họ ko có thời gian để vào học Anh văn ở các trung tâm chính qui, mà họ sẽ học lóm. Nghĩa là nếu hàng xóm xung quanh nói "lóng" tiếng Anh như thế nào, thì họ cũng sẽ bắt chước phát âm y chang như thế. Đến khi họ đi ra "ngoài" , cũng sẽ thấy sao thiên hạ nói tiếng Anh sao mà kỳ thế !?

    Thí dụ: tiếng lóng ở 1 số khu vực bên Mỹ khi nói về bạn gái - girl - thì thay vì họ đọc là "gơ" , thì họ chỉ toàn nói lóng thành "gheo" ko hà. Việt kiều ai mà ko học tiếng Anh chính qui, khi quay về VN cứ "gheo" riết, mà chả ai hiểu đang nói cái gì ? Có lẻ đó lại là "ghệ" nữa ko chừng !?
    • kissme
      @QuySu nhiều người thích phân biệt rành mạch, trắng đen giữa phát âm và accent. Nhưng cái này chỉ do văn hóa và độ "chấp nhận" đến đâu thôi.
      Giọng HN dễ được chấp nhận là chuẩn do là thủ đô, lẫn phát thanh truyền hình, đại diện phát ngôn... Nhưng lại không phân biệt được r,d,gi hay ch,tr rồi x,s , hoặc những từ có âm "em" hay phát âm là "êm" (giống như tiếng miền Nam thường khó phân biệt về dấu ?~. hoặc từ có âm "an" hay "ang"
      Nên muốn đọc thông viết thạo nghe đúng thì còn phải học, đọc nhiều mới hiểu từ + ko sai chính tả
    • WolfR
      @quysu Chung quy bác muốn kết luận điều gì liên quan đến vụ đó thế? Em đọc một hồi vẫn chưa hiểu Còn người địa phương thì có liên quan gì đến việc phát âm tiếng nước ngoài cơ? Họ nói tiếng Việt khó nghe thôi chứ có phải mặc định là sẽ nói tiếng Anh khó nghe đâu. Em đã từng nghe các em hướng dẫn viên Huế dẫn khách đi Hội An nói tiếng Anh cực hay, mặc dù lúc em ấy nói tiếng Việt thì em chả hiểu gì cả. Thậm chí giọng "Huệ" mà nói tiếng Anh nghe cứ như mấy em phát thanh viên truyền hình ABC ấy
    • QuySu
      @wolfr Thì đó, nếu tớ có ác cảm với giọng nói địa phương (nói tiếng Anh), thì ngay từ đầu, sau khi nhận được cái giấy giới thiệu của trung tâm gia sư rồi, thì tớ đã từ chối ngay rồi. Nhưng tớ vẫn cứ muốn thử, thử xem biết đâu may ra thì mình lụm được 1 em "Huệ" mà có thể nói tiếng Anh như xướng ngôn viên của ABC hay không? Nhưng mà tớ hoàn toàn thất vọng.

      Ý của tớ muốn nói rằng, nếu ko được giới thiệu nguồn gốc của người đang nói tiếng Anh, thì Dan cũng sẽ thấy 1 người Anh chính gốc nói tiếng Anh sao mà khó nghe quá . Nó không giống với cái tiếng Anh, mà từ cái nguồn gốc đó (thí dụ như Dan có thể học tiếng Anh tại Ấn Độ chẳng hạn), Dan đã thụ hưởng để có được vốn liếng tiếng Anh như ngày nay mà anh ta có được. Nó cũng giống như người Đông Á khi nghe 1 người Đông Á nói tiếng Anh sẽ dễ nghe hơn (người vùng khác nói) vậy

      Lưu ý rằng, ngay từ đầu, thì tớ đã nói chặn đầu rằng, chi tiết mà Dan phê bình (thầy cô Việt) như thế nào, thì tớ chưa có đọc đâu nhé
    • PhamTuyen
      @quysu Bác nói dài quá, và cái câu bác dịch sai hoàn toàn.
    • pypyloveme
      @quysu, @quysu Bác có nhiều bài viết dài, giải thích kỹ lưỡng nên em cũng xin trao đổi với bác một vài ý:
      - Em thì chỉ nghĩ đơn giản việc phát âm chuẩn khi cần chuẩn, trong lĩnh vực liên quan đến HỌC THUẬT thôi. Còn tất cả các tình huống khác, em chỉ coi ngôn ngữ như một thứ để giao tiếp, sao cho hiểu nhau là được, không cần quá quan trọng, nâng cao quan điểm làm gì.
      - Em là người Hà Nội gốc, người Hà Nội nói nhẹ lắm, phát âm không chuẩn ch,tr, s,x như bác ở trên cũng đã comment. Anh nâng tầm khi nói người HN nói chuẩn nhất rồi. Người nói chuẩn nhất không phải là người HN mà là những người như MC, phát ngôn viên,... ca sĩ nói cũng chuẩn vì họ đổi giọng được. Chuẩn theo em hiểu trong bài viết của anh là chuẩn quốc gia, còn em thì thoải mái hơn, chuẩn là chuẩn vùng miền, với người mình giao tiếp. Vào Nam nói giọng Bắc cung khó nghe mà ra Bắc nói giọng Nam cũng khó nghe, vì vậy những người đổi giọng được sẽ có thiện cảm hơn. Như ca sĩ Bắc vào Nam đều chuyển giọng Nam, người Nghệ An ra Hà Nội làm việc thường chuyển giọng, còn về nha họ vẫn giao tiếp tiếng địa phương với nhau. Tiếng địa phương cũng là một nét văn hóa hay, như lệ làng. Vì vậy, trong từng tình huống, từng địa điểm mà có giọng nói phù hợp là tốt nhất.
      - Về nói tiếng Anh: do hệ thống giáo dục chưa tốt nên việc dạy tiếng Anh tệ đến nỗi phát âm sai, nói và người nghe tiếng Anh cũng không hiểu. Còn phát âm đúng hoặc gần đúng đều được, miễn là người nghe hiểu. Ngôn ngữ chỉ là thứ để giao tiếp. Phân biệt vùng miền chỉ là dựa vào cái truyền thống to lớn, không đáng quan tâm (người Anh vẫn chê nước khác nói tiếng Anh không tốt, nhưng các nước khác họ vẫn phát triển. Điển hình là Singapore là nơi tập trung trí thức có bằng thạc sĩ cao, theo em đánh giá họ nói tiếng Anh cũng bình thường. Họ nói em hiểu và em nói họ hiểu là được. Việc dạy tiếng Anh tệ thì cả những nước phát triển như Nhật, TQ cũng gặp vấn đề, không riêng gì VN nên vài chục năm nữa cũng chưa giải quyết được. Một nước nói tiếng Anh chuẩn là Ấn Độ, vì họ làm thuê call center nhiều. Một nhân viên ở call center Ấn Độ trả lời giải đáp qua nửa vòng trái đất có thể nói giọng Anh-Anh, chuyển giọng Anh-Mỹ dễ dàng.
    • sir_subtle
      @kissme mình chưa thấy ai HN phát âm các từ có âm em lại thành êm cả??? Trừ khi các ca sĩ hay hat "em" thành "êm" cho giọng nó dầy hay hơn.
    • kissme
      @sir_subtle nghe nhiều ko nhận ra thôi, dân thủ đô có thói quen ấm hóa chữ "em", so sánh với dân Hải Phòng là biết ngay
    • sir_subtle
      @kissme thế thì bạn nhầm. HP đọc là ngọng rồi. Em toàn đọc là iem... bạn quê đâu thế?
    • kissme
      @sir_subtle mình Hải Phòng nhưng sống ở HN + SG lâu hơn ở HP.
      Không ai chịu nhận tiếng địa phương mình ngọng hay ko cả, nhưng cũng ko quan trọng lắm
  • Exterminator
    Thầy thầy thầy cái éo gì mà thầy? Thầy của ai chứ với mình cũng chỉ là tây mũi lỏ sang đây sinh sống bằng vốn tự có, nói dăm câu tiếng Việt, được dân mình sùng bái lên (vì ít có người nước ngoài nói tiếng Việt), thế là tỏ thái độ lắm. Nếu ổng không đi dạy tiếng Anh, thì ổng có gì trên đấy người Việt này? Thậm chí (chỉ là có thể), có thể còn là loser ở nước của chính họ nữa cơ. Thế nhé!
    • bogo
      @Exterminator ông xàm ghê thế thầy giáo dạy cho con ông thì ko phải là thầy à? Dạng khinh người, racism như ông thì tốt nhất ko nên biết TA luôn đỡ mang tiếng là ng Việt kì thị chủng tộc
    • Exterminator
      @bogo Ở thì khinh đấy, thì sao? Biết bao người tây đi dạy tại sao ko ai khinh mà đi khinh thằng này? Vì thằng này nắm thóp được người VN mình sùng bái bọn tây nói tiếng Việt giống mấy ông, mới đội nó lên đầu, khiến nó chả coi ai ra gì, kể cả người VN. Coi nhiều clip của nó cũng chả nể người VN éo đâu mà phải tôn trọng đội lên đầu như ông làm éo gì. Gặp tây mũi lỏ chút là mặt xanh như đít nhái, thấy nó nói gì cũng nghĩ đúng, cho rằng bọn nó là thánh sống. XH còn những người như ông thì XH nước thiên đường éo bao giờ phát triển. Thế nhá.
  • Trai90
    Ý ỗng là An Nguy nói tiếng việt chuẩn nên ỗng hiểu. Đá đểu nếu mày nói tiếng a ko chuẩn sao bố hiểu đc mà kiu không quan trọng.
  • Trai90
    s*** vs sheet nói ko chuẩn đi